Written & Oral Translation Services
Call Us : +31-(0)20-8910358

Why Is Dutch English Translation Particularly Difficult?

Why Is Dutch English Translation Particularly Difficult?

Dutch English Translation

There are various factors making Dutch English Translation relatively difficult than other language translations. Although Dutch and English have common Germanic ancestry, yet certain people find other Roman languages easy to translate into English such as French, Spanish, and Italian. One major threat to this translation is that Dutch is still closer to German with many of its old traits, which are confusing as well as difficult and make the overall translation obscure. Although Dutch English Translation is difficult, yet it is not impossible. Therefore, you need to consider certain issues, which you might face while translating.

Firstly, the Dutch spoken language contains varying pronunciation traits, which are twisting and might confuse the translators. Since Dutch has certain words which have the same spelling as their English complements but are pronounced in a different way, therefore it makes the translation complex and tricky. Other than this, certain Dutch words come with some characters that are not found in English or other European languages.
Generally, the written form of the word is somehow different from its pronunciation, which makes the interpretation a little more difficult to Translate English To Dutch effectively.

Secondly, the words within the Dutch language still carry the Germanic tendency, which further lengthens the words to create nouns. They do not create any new words, which increases the language complexity. This tendency makes the words even more confusing and longer, both in pronunciation and spelling, because Dutch words use a combination of long vowel-less consonant. Further adding to this confusion, the native speakers rarely shorten these mega words in their pronunciations creating more communication barriers.

Although Dutch is a well-known language around the world, yet it is not commonly taught at the same level like its other counterparts such as French, Italian, Chinese, or Spanish. This adds to the dilemma of a Dutch translation. Dutch is a widely spoken language around the world but its natives prefer to remain closer to homelands like the Netherlands or Belgium. Despite Dutch being an official spoken language of many individual European countries including South Africa, European Union, and Caribbean countries as well, the number of students learning this language is scarce.

By far Dutch to English Translation is yet not impossible and relatively still easier than other language translations into English, but certain difficulties have earned its unwanted reputation of being dense and complicated. It is better to hire Professional Dutch English Translation services rather than navigating through the language on your own unless you like to be challenged. With time, Dutch is getting easier to understand with the adoption of certain English language vocabulary and structure yet it will take some time until it is easier to translate the two languages interchangeably.

Leave a Reply

Professional translation services agency in Amsterdam

We are an ISO qualified translation agency in Amsterdam offering high quality, professional translation services in and from all languages of the European Union and from the most important non EU countries.

Our translation work is appropriate for any business and organization that needs to communicate successfully with an international audience, workforce or customer base. It is important to have a translator who has your company’s interest at heart. This is another reason that so many companies choose NBT translation services, because at our company, your business comes first.