In terms of handling large translation projects you must set a goal to finish everything within the due date. Big projects have some economies of scale; there will be one invoice, one client, one glossary and others. On the other hand, if there will be more word
Read more →Needing a boost in your career? Specialize as a Translator! There are so many interesting and rewarding areas that translators are needed in, and many places you can go with your expertise. Finances, business management, medical information, or technology, there are no limits to where you can
Read more →How to simplify translation for InDesign files The technology at present is one big mass of opportunity. These wide-ranging opportunities to create something and a lot of things are greatly outlined by the technology that we have. Desktop publishing applications, for instance, have become more sophisticated in
Read more →The industry of language translation is gaining momentum more rapidly than it did fifteen years ago. It has grown in such a way that becoming a language translator is regarded as one of the most promising career opportunities at this age of digital technology. Businesses and individuals
Read more →Why become a language translator? To define a translator plainly on the basis of being bilingual is too simplistic. We know for sure that translation professionals are more than just the mediators of two languages that aim to bridge the gap between the client or business and
Read more →Translators master at least two languages that enable the transmission of printed content or prerecorded speeches and dialogues from one language to another. This qualification of bilingualism is highly critical in a translator’s careerand it is searched by the language companies. It determines career growth and opportunities
Read more →Do Translators Need Training? When most clients search for translation partners, they do so by checking not only the agency’s track record of credibility and dependability but also their translators’ qualifications. In most cases, they do business with the same translator or team that has worked with
Read more →Freelance Translator Working as a freelance translator for a Language Translation Agency may not be easy to achieve. Most of these companies require a language degree and years of experience in the translation business. It has been a cruel business for beginners. Think that a beginner cannot
Read more →English to Dutch Translator Unlike translation, interpreting needs immediate fluency (very often) to orally transfer messages from one language to another. When you interpret, there is no time for thinking. You have to be prepared and concentrated to respond immediately, without stopping. That is why interpreters are
Read more →Translation Editor In the modern industry, a translation editor is someone who reviews a translated document performed by someone else. His task in this fast-developing multi-step translation performance consists of translation, edition, page proofs to correct all mistakes that the original translator accidentally overlooked. It is normal
Read more →